[APH]灼灼其华_391 尽我所能 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   391 尽我所能 (第2/4页)

迎女人。

    这里是男人的地盘。

    “如果你了解过关于欧洲的纽伦堡审判,你就知道,同纽伦堡一样,我们这里是一般禁止女人进入的。”

    面对这么多男性打量她的目光,阿桃深吸一口气。

    社会上层的权力分布就是这么排斥女性。

    哪怕一个女人的能力再出色,也会被以各种各样的借口,禁止女人参与到权力中心来。

    “当然我们还是很欢迎翻译员的,包括秘书和书记,这些可以有女性的参与,”他伸手,“有问题就和我们说,可以叫我希金斯,目前是代表美国的出任的法官。”

    笑面虎。装什么装。

    呸!

    她指着桌子上的登记表上的名字:“以防万一,如果有人总是想知道我的其他名字,”

    “等等,不是这个名字?”

    “在国内我是这个名字,在国外我叫克里斯蒂,当然,为了方便让那些日本人记住我的名字,我可以叫凉井桃。”

    小姑娘说,“凉就是凉水的凉,井是井,桃是桃。”

    其他人面面相觑。

    “放在井水里凉快的桃子?”

    被井水浸润了表面,放在木桶里显得水灵灵的桃子,时不时跟着井水的一起一伏懒懒散散的翻个滚。

    过几天被人摇着木桶拿上来,桃子的清香沁人心脾,加上表面井水的清冽甘美,咬下去的汁水四溢,实在是叫人回味无穷。

    “差不多吧。”

    日本人不会觉得凉井桃是什么奇怪至极的名字。

    在他们那里,多奇怪的名字都有可能出现。

    一个地名,或者说单纯的指一个山丘,田畴加一个东西就可以成为姓名。

    据说是当时上头的人下令要求每一个人必须有一个自己的姓名,在那之前,日本的平民百姓是不允许有自己的姓氏的,都是什么大郎,次郎,所以下令后各种各样五花八门的姓名都冒出来了。

    他们的叫法也很奇怪,凉就是凉,井就是井,桃就是桃,在中国人眼里看来,一个字和一个音节对应,非常正常啊。

    那边不一样。

    比如,しずか,几个音素代表一个静字。

    或者最简单的例子,漩涡鸣人,うずまきナルト。

    ナルト是鸣人。

    うずまき,不能拆分成うず,まき,不能各代表漩,涡各一个字。

    要叫日本人知道她的名字吗?

    为什么?

    一些人摸不着头脑,要说翻译,倒也是能上法庭的,可是起到的作用很少,法庭上重要的不是法官,双方律师,原告被告,检察官和陪审员吗?

    很狂妄啊这家伙。

    美国人哈哈一笑,她来这里肯定是要做出什么,惊天动地的大事。

    震撼所有人,刷新固有印象那种。

    阿桃收好她的证件和钥匙,“请问我在哪里办公呢?”

    “你和你们的人一起,”

    “好啊。”

    “当然你愿意的话,是可以和其他秘书小姐住一起的。”

    “为什么不啊?我乐意。”

    她就想知道马修在哪里办公。

    应该是和她
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页